Berichtet Mal, ob ihr den Fehler entdecken konntet (Verbindungen mit "to Have")

Geschrieben von Bryce, korrigiert von Mia

 

Hallo liebe Zuhörer und Zuhörerinnen! Ich grüße euch und bedanke mich, dass ihr (hoffentlich) hier seid, um meine Sprache zu erlernen.  Normalweise spreche ich mehr über allgemeine Sprachkenntnisse, aber heute wollte ich euch eine Regel zeigen, deren Anwendung vielen nicht bekannt ist. Aber keine Sorge, denn denselben Fehler habe ich auch bei Italienern und Franzosen bemerkt.  Berichtet Mal, ob ihr den Fehler entdecken konntet:

Hello listeners!  I wanted to greet you and thank you that you are here (hopefully) to learn about my language.  Normally I speak about general language knowledge topics, but today I wanted to show you a rule that is commonly applied incorrectly.  But don't worry, I have noticed the same error with Italian and French speakers.  Tell me if you can see the error:

Ich habe eine Idee.

„I’ve an idea.”

Sie haben immer noch keine Zeit.

„They haven’t yet the time.“

Merkt ihr bereits, wo bei diesem Beispiel der Fehler liegt?  Erinnert euch immer an die folgenden zwei Regeln:

Have you noticed where the mistakes in these examples are?  Always remember the two following rules:

1.     Verwendet niemals „_______’ve (I’ve/ he’s/ they’ve/ we’ve/ she’s)“, wenn ihr über einen Besitz redet.  Zum Beispiel:

1.     Never use "________'ve (I've/ he's/ they've/ we've/ she's)", when you talk about possession.  For example:

„I’ve a new bike”

„I think they’ve a new house“

 „He’s a great idea“

Stattdessen könnt ihr folgende Beispiele verwenden:

Instead, you can use the following examples:

„I have a new bike”

„I think they have a new house“

„He has a great idea“

2.     Wendet „_______’ve (I’ve/ he’s/ they’ve/ we’ve/ she’s)“ auch niemals bei Negativhandlungen, die mit „not“ gebildet werden, an.  Zum Beispiel:

2.     Also, never use "________'ve (I've/ he's/ they've/ we've/ she's)" with negative actions that use "not".  For example:

„He’s not cleaned his room"

„They’ve not done that“

Wahrscheinlich klingt dies für euch gut, ist aber dennoch nicht sinnvoll im Englischen. Ich habe zwar gehört, dass diese Wendungen im Vereinigten Königreich gebräuchlich sind und auch im amerikanischen Englisch nicht völlig falsch sind, dennoch wenden wir in dieser Art und Weise hier nicht an, weil es einfach komisch klingt.  Verwendet statt einfach die folgenden Formen:

Maybe these sound okay for you, but it doesn't make sense in English.  I have heard however that these applications are common in the UK and, also, aren't completely wrong in American English.  However, we do not use it like this because it sounds strange.  Just use the following forms instead:

„He hasn’t cleaned his room”

„They haven’t done that”

Habt ihr bemerkt, dass ich einfach andere Wörter miteinander verbunden habe?  Statt „I“ und „have“ kann man stattdessen „have“ und „not“ verbinden. Dagegen ist es immer richtig, die Wörter voll auszuschreiben und keines mit einander zu verbinden. Schaut Mal:

Did you notice that I have just combined other words?  Instead of combining "I" and "have", you can combine "have" and "not".  On the other hand, it is always correct to completely write out the words without combining them.  Look here:

„He has not cleaned his room”

„They have not done that”

Ich hoffe, dass ihr einige nützliche Sachen über diese Regel erfahren konntet! Erinnert euch immer daran, dass „I have not“, „I've no’t”, und „I haven’t” nicht immer dasselbe bedeutet!  Gebt mir Bescheid, ob dieser Blog für euch nützlich war und schreibt mir, wenn ihr etwas Anderes erklärt haben wollt!

I hope that you have learned some new things about this rule!  Always remember that "I have not", "I've not" and "I haven't" don't always mean the same thing!  Let me know if this blog has been useful and write to me if you want me to explain anything else!

 
Bryce_ShortBio_German.png