Common Pronunciation Difficulties Between English and Italian

Written by Armida, corrected by Bryce

Hi guys!  Today I want to share with you what I have learned by living in a foreign country.

Ciao ragazzi!  Oggi voglio condividere con voi cosa ho imparato vivendo in un paese straniero.

Working among British people, I try every moment to emulate sounds and words, but it is not always simple.

Lavorando con persone inglesi, provo in ogni momento ad imitare suoni e parole, ma non è sempre così semplice.

One of the biggest difficulties in English for all Italians is to pronounce the “TH” because in the Italian alphabet the H letter is muted. You can only find the H after consonants but with a different pronunciation than the English TH.

Una delle più grandi difficoltà in inglese per tutti gli italiani è pronunciare il “TH”, perché nell’alfabeto italiano la lettera H è muta. Potete trovare la H solo dopo una consonante ma con una diversa pronuncia dal TH inglese.

Another difficulty is to learn the pronunciation of several words with the same suffix.

For example:

-        Enough (in italian is “inaf” = abbastanza)

-        Dough (“dou” = impasto)

-        Plough (“plau” = aratro).

…And I am still not sure I have said them properly!

Un’altra difficoltà è imparare la pronuncia di parole diverse con la stessa desinenza.

Per esempio:

-        Enough

-        Dough

-        Plough.

…E non sono ancora sicura di averli detti correttamente!

It’s unbelievable for us because we usually read a word how it is written, letter by letter.  This is why I always ask to be forgiving with us.

Per noi è incredibile perché solitamente leggiamo una parola per come è scritta, lettera dopo lettera.  Per questa ragione chiedo sempre di essere clementi con noi.

All language learners have some problem with the pronunciation.

Tutti coloro i quali imparano una lingua hanno qualche problema con la pronuncia.

Many times I notice that the majority of English people don't know how to pronounce the letter R in Italian.  This is because ours is sharper than yours. That’s why you probably don’t know how to say my name correctly (Armida).

Molte volte ho notato che la maggioranza delle persone inglesi non sa come dire la lettera R come in italiano, perché la nostra è molto più marcata della loro. Ecco perché non sanno come pronunciare il mio nome correttamente (Armida).

 It is fun to learn new languages! You can play with words and try to create new ones (because some of them have Latin origins and sound similar to Italian) and if you don’t know what you say, just ask!  After all everybody likes to explain about own culture!

È divertente imparare nuove lingue! Puoi giocare con le parole, provare a crearne di nuove (perché alcune di loro hanno origini latine e suonano come in italiano) e se non sai cosa dire, basta chiedere!  Dopo tutto a tutti piace spiegare qualcosa sulla propria cultura!

Armida_ShortBio_English.png