Different Traditions: From Being Polite to Being a Drunkard

Written by Armida, edited by Bryce

Hi guys!

Hope you are fine and starting your Christmas shopping. I don’t know if it’s normal, but with this atmophere, the cold outside, all of the lights down the streets, scarfs, gloves and hats that don’t allow people to move, I like staying at home with the lights dimmed, a hot chocolate to warm me up and a good friend to chat with.

Ciao ragazzi!

Spero stiate bene e che stiate iniziando le compere natalizie. Non so se è un sentimento comune, ma con questa atmosfera, con il freddo fuori, con tutte le luci giù per le strade, sciarpe, guanti e cappelli che non permettono alle persone di muoversi, mi piace rimanere a casa con le luci soffuse, una cioccolata calda che riscalda e una buona amica con cui chiacchierare.

When speaking with English natives I find out our differences and I’ve found that every country is polite in its own way.  Where I come from it’s polite to bring something sweet as a dessert or a bottle of wine when you are received as a guest, expecially if your host will prepare an entire meal for you!

È parlando con persone native inglesi che scopro le nostre differenze e ogni paese è cortese a proprio modo.  Da dove vengo io è cortese portare qualcosa di dolce per dessert o una bottiglia di vino quando si riceve un invito a casa, specialmente se il padrone di casa offre un intero pasto!

In the UK it is not very common but their tradition to be polite and respectful, is to take your shoes off before coming into the host’s house. Can you imagine if you are wearing socks with holes in them?! I don’t know if it’s better to be impolite or to keep your dignity intact.

In Inghilterra non è molto comune ma una loro tradizione, giusto per essere cortesi e rispettosi, è togliersi le scarpe prima di entrate a casa dell’host o a casa propria. Vi immaginate se state indossando dei calzini bucati?  Non so se è meglio sembrare scortesi o mantenere integra la propria dignità.

But don’t worry! Because another “passion” (if I can call it so) of the English is to drink every kind of alcoholic beverage.  So it’s probable that they would not even notice your feet. I am not saying they are drunkards, but it’s a fact: they are able to drink three pints of beer without being drunk. I am not a good example because I almost never drink.  But if I do drink a glass of wine I may not evenremember my own name.

Ma non preoccupatevi! Perché un’altra loro “passione” (se posso chiamarla così) è bere ogni tipo di alcolico, così probabilmente potrebbero non notare i vostri piedi. Non sto dicendo che sono degli ubriaconi, ma è un dato di fatto: loro sono capaci di bere tre pinte di birra senza essere brilli. Io non sono un buon esempio perché sono quasi astemia, ma se bevessi un bicchiere di vino potrei non ricordare come mi chiamo.

I think that the colder it is, the more people drink.  They probably do this to warm their body or just drinking without a valid excuse, like drinking when you start your holiday or days off.

Quello che penso è che più freddo c’è, più le persone bevono, probabilmente per scaldare il corpo o solo per bere senza trovare una scusa valida, come bere quando iniziate la vostra vacanza o giorni di ferie.

They are weird sometimes, but as with every country, they do some interesting things that we can learn from.  Thank you for following and I’ll see you next time: same blogger, same Finite Languages but different content!

Sono strani qualche volta, ma come ogni paese, fanno qualcosa di interessante che possiamo imparare.  Grazie per avermi seguita e ci vediamo al nostro prossimo appuntamento: stessa blogger, stesso Finite Languages ma diversi contenuti!

Armida_ShortBio_English.png